Brame e ruge (fragmento)

Реве та стогне Дніпр широкий (фрагмент) – musicado, esse poema de Taras Shevchenko é considerado como um segundo hino ucraniano

Autor: Taras Shevchenko

Música: Danilo Kryzhanivsky [Данило Крижанівський] – in: http://www.pisni.org.ua/songs/815116.html

Tradução: Ludmila Szymanskyj

Estas são as três primeiras estrofes, e as mais conhecidas, do poema Pretchena [Причинна] (Louca), de Taras Shevchenko [Тарас Шевченкo], publicado em 1837, em São Petersburgo. O poema Reve ta stohne Dnipr shyrokyi [Реве та стогне Дніпр широкий] (Brame e Ruge o vasto Dnieper), por sua vez, faz parte da coletânea de poemas intitulada Kobzar [Кобзар] (Bardo). O poema foi musicado por Danilo Kryzhanivsky [Данило Крижанівський] e é considerado como um segundo hino ucraniano.

 

Brame e Ruge Реве та стогне Дніпр широкий
Brame ruge vasto Dniper, Реве та стогне Дніпр широкий,
Uiva vento furioso, Сердитий вітер завива,
Dobra curva os salgueiros, Додолу верби гне високі,
Ergue ondas colossais. Горами хвилю підійма.
A lua fraca nesta noite І блідий місяць на ту пору
Entre as nuvens surge e desce, Із хмари де-де виглядав,
Como barco no mar negro, Неначе човен в синім морі,
Se afunda, e aparece. То виринав, то потопав.
Ainda os galos não cantaram Ще треті півні не співали,
Não há murmúrio ao redor, Ніхто нігде не гомонів,
No bosque os mochos gorjeavam, Сичі в гаю перекликались,
E os freixos crepitavam Та ясен раз у раз скрипів.

 

Fonte do poema original no site oficial da fundação Taras Shevchenko:

http://taras-shevchenko.in.ua/virshi/prychynna.html

 

Veja e ouça:

 

Toque e cante:

 

In: http://homin.etnoua.info/

 

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *