Pai Nosso: a oração do povo

Profundamente religioso, o povo ucraniano tem, como sólido alicerce, sua fé inabalável. Отче Наш ou Pai Nosso é um símbolo.

 

E essa fé tem vários exemplos. Um deles é a oração Pai Nosso [Отче Наш], presente no dia a dia das pessoas, rezada ou cantada, em festas e comemorações, nas missas de domingo, nos encontros em família, e até mesmo em ocasiões cívicas (aliás, foi a oração mais presente durante as manifestações do Euromaidan na Ucrânia).

 

Pai Nosso Отче наш Otche nash
Pai nosso, que estais no céu, Отче наш, що єси на небесах, Otche nash, shcho yesy na nebesakh,
santificado seja o Vosso nome; нехай святиться ім’я Твоє; nekhay svyatytʹsya Im’ya Tvoye,
venha a nós o Vosso Reino; нехай прийде Царство Твоє; nekhay pryyde Tsarstvo Tvoye;
seja feita a Vossa vontade, assim na terra, como no céu. нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі. nekhay bude volya Tvoya, yak na nebi, tak i na zemli.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje; Хліб наш насущний дай нам сьогодні; Khlib nash nasushchnyy day nam sʹohodni;
e perdoai-nos as nossas ofensas, і прости нам провини наші, i prosty nam provyny nashi,
assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido; як і ми прощаємо винуватцям нашим; yak i my proshchayemo vynuvattsyam nashym;
e não nos deixeis cair em tentação, і не введи нас у спокусу, i ne vvedy nas u spokusu,
mas livrai-nos do mal. але визволи нас від лукавого. ale vyzvoly nas vid lukavoho.

 

 

Fonte: missal em ucraniano editado pelos padres basilianos em Prudentópolis, PR, no ano de 2000. Tradução do missal traduzido e impresso na Gráfica Prudentópolis em 2002.

 

Para ilustrar, trouxemos a oração cantada pelo coral Veryovka, na Igreja de São Nicolau, na missa de Natal de 2011.

 

 

Além dessa interpretação especial, acompanhe essa versão clássica, cantada pelo Coral da Câmara Municipal de Khmelnitsky [Хмельницький], cidade ucraniana próxima a Ternopil, sob regência do diretor artístico Igor Tsumor. A música foi composta por Mykola Leontovich [Микола Леонтович] (1877-1921), compositor, maestro e professor de música, considerado um herói ucraniano. Foi autor de dezenas de composições, principalmente litúrgicas, expressando as orações antigas em uma linguagem ucraniana moderna em composições que são atuais até hoje. É também conhecido internacionalmente por uma outra composição, Shchedryk [Щедрик] ou Carol of the Bells (aguardem, pois iremos falar dessa música em breve!!!). Enquanto isso, encante-se com essa Pai Nosso.

 

 

Curiosidade. Na Paróquia Ucraniano-Católica Imaculada Conceição de São Paulo. SP, sob a regência de Danilo Zajac, o coral tem procurado reavivar as antigas canções e tradições litúrgicas, a exemplo desse Pai Nosso, interpretado na missa de Natal de 2014.

 

Outra curiosidade. Existem várias, inúmeras, versões do Pai Nosso cantado. Sem dúvida, a composição de Leontovich é a mais conhecida e uma das mais populares. Porém existe uma versão também muito querida por todos os ucranianos, especialmente cantada pelos escoteiros [пластуни]. Aqui um vídeo, com letra,  para você apreciar essa forma diferente de cantar o Отче наш.

 

8 comentários em “Pai Nosso: a oração do povo

  • 05/10/2017 em 11:54
    Permalink

    Olga, mais um trabalho impecável !
    Você conseguiu trazer a religiosidade, a espiritualidade, a cultura, a alma do povo ucraniano! Parabéns!!!
    Foi ótimo parar tudo e rezar!!!
    Obrigada!!

    Resposta
  • Pingback: Ceia de Natal – Minha Ucrânia

  • 17/04/2019 em 12:19
    Permalink

    EXCELENTE TRABALHO! PODES INCLUIR “AVE MARIA, CREIO” E OUTRAS ORAÇÕES?

    Resposta
    • 06/05/2019 em 18:51
      Permalink

      Excelente sugestão. Está anotada. Vou pedir ajuda para fazer esse trabalho. Abraço e continue prestigiando nosso site!

      Resposta
  • 09/03/2021 em 09:28
    Permalink

    Olá! Amei essa versão cantada pelos escoteiros!
    Você tem a letra no nosso alfabeto?

    Resposta
    • 04/04/2022 em 14:11
      Permalink

      Obrigada Maria Teresa. Também amo essa versão. Que ouvi na Ucrânia, na cidade de Lviv, quando visitei o país em 2012. Vou pesquisar e ver se acho essa letra. Ela é um pouquinho diferente do Pai Nosso tradicional. Pouca coisa. Agradeço pela dica.

      Resposta
  • 19/04/2021 em 09:38
    Permalink

    lindo, maravilhoso trabalho…Ave Maria traduzido dessa forma com letras brasileiras eu encontro aqui também?

    Resposta
    • 04/04/2022 em 14:09
      Permalink

      Obrigada, Henrique, por seu comentário. Vou pesquisar. E assim que publicar, vou enviar um aviso para você. Agradeço pelo pedido.

      Resposta

Deixe uma resposta para henrique bruczkoski Cancelar resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *